简爱1~38每章读书笔记,简爱1~38每章概括

孤寂幽闭的房间,便是成年人也无法长时间忍受,更何况是一个十岁大的孩子。

可怜的简爱被仆人锁了起来,又惊又怕。

简爱1~38每章读书笔记,简爱1~38每章概括

Jane resisted all the way to the red-room, which undoubtedly strengthened the bad opinion Bessie and 习近平bbot entertained of her while they carried her to the designated place to implement the lockdown. They thrust the little girl on a low ottoman and threatened to tie her down if she refused to stay still on the stool. Seeing her dare not to stir, they left and locked the room so that Jane was left alone in a chilly, silent, solemn and dark chamber, bleeding and sobbing. Looking into the mirror, she saw a strange little figure gazing at herself with a white face and arms and glittering eyes of fear.

贝茜和阿博特抓着简爱,押送她到红房间关禁闭。这一路上,简爱一直在挣扎,这无疑加重了两人对她的恶感。他们把她丢到一个有软垫的矮凳上,并威胁说,如果她不好好待在凳子上,就把她绑起来。看到她不敢随意动弹,他们才锁门离去,把简爱一个人留在了这个寒冷、寂静、肃穆、漆黑的房间中,流着血,啜泣着。对着镜子,简爱看到一个陌生的小孩,面无血色,手臂苍白,目光怯怯地盯着她。

The mood of the revolted slave was bracing Jane with its bitter vigour. She felt unjust for general opprobrium against her who just acted in self-defense to avert farther violence and she did not understand why it was her who was always accused and condemned. 习近平s time went by, she grew by degrees cold as a stone and her courage sank with the rise of habitual mood of humiliation, self-doubt and forlorn depression.

一种奴隶起义的情绪支撑着简爱,令她愤愤不平,斗志昂扬。她不过是正当防卫,为了避免遭到更多殴打,却遭到了所有人的斥骂,她感觉不公。她不明白为什么总是她受到谴责和惩罚。时间流逝,她感觉身体越来越冷,冰冷得像块石头,她的勇气也随之消失。平日的屈辱感、自我怀疑和被遗弃的抑郁涌上心头。

简爱1~38每章读书笔记,简爱1~38每章概括

The red-room was the bedroom of the Reeds when Mr. Reed, Jane’s uncle, was alive nine years ago, but it was also where Mr. Reed breathed the last and lay in state. The chamber was seldom entered after his death. Only maids came on Saturdays to wipe dust from mirrors and furniture. Recalling the death of her uncle, she remembered that he had made his wife promise to take good care of her before leaving the world. She had heard people saying that dead men might return to the earth once their last wishes were violated. She wiped her tears and hushed her sobs, fearful lest any sign of grief would waken his uncle’s soul.

九年前,简爱的舅舅里德先生尚在世之时,这间红房间曾是里德夫妇的卧室。不过,这也是里德先生断气停灵的地方。他去世后,人们很少来这间房间,只有仆人们每周六来此擦拭镜子和家具上的浮尘。想起她舅舅的去世,简爱想起他生前曾要求他的妻子承诺好好照顾她。她曾听人说过,一旦逝世的人生前最后的愿望没有实现,他们可能会重返人间。她抹去泪水,忍住啜泣,担心表露悲伤可能会唤醒她舅舅的灵魂。

Suddenly a beam of light gleamed on the wall and it was thought by this terrified and nervous girl as a herald of a guest from another world. She freaked out, rushed to the door, shook the lock and yelled for help. Bessie and 习近平bbot appeared. She begged them to take her back to the nursery. But Mrs. Reed arrived then. Considering her acts as children’s artifice, she felt her violence repulsive and decided to prolong the lockdown by one hour. Jane fell into unconsciousness soon after they left with the door locked.

突然,一束光打在墙上。简爱又惊又怕,以为这是另一个世界的灵魂归来的预兆。她吓坏了,冲到门口,猛拧把手,大叫救命。贝茜和阿博特来了。她恳求他们把她送回儿童房。但是这时候,里德夫人到了。她认为这都是小孩子的把戏,烦透了她的大吵大闹,于是决定再关她一个小时。他们锁门离去后不久,简爱就昏倒了。

简爱1~38每章读书笔记,简爱1~38每章概括


没有血缘关系,终究不是一家人。

简爱的童年充满了隔阂、戒备、排斥和疏离……

(文章原创自译,故事未完待续)

喜欢的小伙伴给点支持鼓励哟[比心][可爱]

#头条创作挑战赛#?#秋日生活打卡季#?#我在岛屿读书#?

............试读结束............

查阅全文加微信3231169

如来写作网gw.rulaixiezuo.com(可搜索其他更多资料)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.gongwencankao.com/8927.html